комментарии 26 в закладки

Матчи «Салавата Юлаева» покажут с комментарием на башкирском языке

erid:

Заменят ли башкирские трансляции на БСТ русские, будет ли канал покупать новые права у КХЛ и при чём здесь «ТНВ – Планета».

Фото (здесь и далее): Айрат Сайфутдинов, БИЗНЕС Onilne


На этой неделе телеканал БСТ (Башкирское спутниковое телевидение) объявил конкурс комментаторов с необычным требованием – обязательным знанием башкирского языка. FAQ из восьми вопросов – о том, что это значит.

ХОККЕЙ ОЗВУЧАТ НА БАШКИРСКОМ ЯЗЫКЕ?

Да. Как «БИЗНЕС Online» сообщили в руководстве канала, идея о хоккейных трансляциях на башкирском родилась давно. Значительная часть населения республики – башкироязычное. Соответственно, у аудитории БСТ есть запрос на просмотр спортивных трансляций на национальном языке. По словам генерального директора ГУП ТРК «Башкортостан» Рустама Зарафутдинова, с точки зрения сохранения и развития языка республикообразующего этноса это было бы интересно и полезно. 

– Мы понимаем, что наша аудитория многоязычная, – поясняет Зарафутдинов. – Многие люди, которые говорят на башкирском языке, смотрят хоккейные трансляции на русском. Нам важно понять, будет ли пользоваться у этой публики интересом вариант спортивных трансляций на башкирском языке.

На канале пока обдумывают варианты, как можно организовать подобные трансляции. Но конкурс комментаторов запустили для того, чтобы быть готовыми к запуску заранее и успеть подготовить кадры.


ЭТИ ТРАНСЛЯЦИИ НА БСТ ЗАМЕНЯТ ПРИВЫЧНЫЕ, НА РУССКОМ?

Нет. Хоккей – один из главных брендов БСТ. Здесь транслируют все без исключения матчи «Салавата Юлаева», и позиции этих трансляций незыблемы. Но у телерадиокомпании «Башкортостан» есть другие ресурсы, которые могут принять новый формат. Один из них – музыкально-информационный телеканал «Курай». Это канал со стопроцентным программированием на башкирском языке, и хоккей с комментарием на национальном языке там будет смотреться органичнее, чем на БСТ, где языковое разделение программ 50 на 50. Телеканал «Курай» – это кабельный канал, который присутствует в кабельных сетях большинства местных операторов. Кроме того, он вещает в пакете оператора спутникового телевидения «Телекарта».

ДЛЯ ПОКАЗА ВЕДЬ НУЖНЫ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВА?

Верно. Предварительные переговоры о покупке прав уже проведены, и КХЛ поддерживает эту идею.

– Мы понимаем, что это дополнительные затраты, которые понесёт наша телерадиокоомпания, – говорит  Зарафутдинов. – Для нас это затратная история, потому что помимо прав, нужны технические возможности. Но это значительно проще, чем организовать трансляцию. Мы в любом случае эту трансляцию сами организовываем и республика в лице главы [Рустэма Хамитова] нас в этом активно поддерживает, необходимое финансирование на это выделяется. Завести технически сигнал на другой канал не так сложно. Я цифры озвучивать не буду, но затраты не такие высокие, как на канале БСТ.

РЕАЛЬНО ОТБИТЬ ЗАТРАТЫ РЕКЛАМОЙ?

Практически нет. Если на канале придут к решению, что проект с трансляциями на башкирском уместен и необходим, рекламу продавать будут, и это покроет лишь часть затрат по правам.

– Думаю, что этот рекламный продукт должен пользоваться успехом и определённой популярностью, – говорит Зарафутдинов. – У нас есть рекламодатетели, которые целенаправленно работают с нами с точки зрения рекламы на башкирском языке.


КОГДА ПОЯВЯТСЯ ТРАНСЛЯЦИИ?

– Будем стараться запустить их к началу сезона, – отвечает Зарафутдинов. – Но мы не спешим. Понимаем, что хоккей в традиционном виде на БСТ продолжится, мы сезон показываем, договоры все заключены. Если успеем к началу сезона, будет хорошо. Если нет, то запустим по ходу сезона. Главное понять, что это нужно, уместно и будет пользоваться спросом. Но в любом случае, конкурс комментаторов на башкирском языке, даже безотносительно к конкретным спортивным событиям – это уже хорошо.

БСТ ПОВТОРЯЕТ ЗА ТНВ?

Первыми в России хоккей с комментариями на национальном языке показали в октябре прошлого года на канале «ТНВ – Планета». Насколько трансляции на башкирском ТВ будут отличаться от того, что было в прошлом сезоне на ТНВ, пока непонятно, но первопроходцами они не будут точно. В любом случае, что БСТ, что ТНВ такими шагами делают хороший вклад в развитие языка.

У руководства телеканала есть несколько вариантов развития событий, в том числе со студией и экспертами на национальном языке. Но пока до этого далеко. О том, как будет выглядеть трансляция, пока говорить сложно. Редакция БСТ находится на творческом этапе её разработки.

АЗАМАТ МУРАТОВ НЕ СМОЖЕТ КОММЕНТИРОВАТЬ НА БАШКИРСКОМ?

Азамат Муратов (слева) и Рамиль Юлдашев


Нет. Главный хоккейный комментатор на БСТ с башкирской фамилией Азамат Муратов не сможет работать на этих трансляциях. Есть несколько причин. Во-первых, учитывая, что «Башкортостан» – главная телерадиокомпания региона, она несёт ответственность за чистоту и качество башкирского языка в эфире. И есть сомнения, что Муратов будет говорить на башкирском так же чисто, как на русском. Во-вторых, он продолжит работу на основной трансляции, которая будет продолжать стабильно появляться на БСТ, что исключает его занятость на телеканале «Курай». Потому что обе трансляции будут идти параллельно в прямом эфире.

Максим Никерин
Оценка текста
+
1
-