комментарии 16 в закладки

Немецкие болельщики побывали в татарской деревне. Они пасли коров и ходили в баню

erid:

Пять болельщиков сборной Германии побывали на матче ЧМ-2018, а потом рванули отдыхать в Мензелинский район Татарстана. «БИЗНЕС Online» рассказывает о путешествии немцев из Берлина в деревню Усаево и их невероятных приключениях.

«ОН ВЛЮБИЛСЯ В ТАТАРСТАН»

Во время чемпионата мира Россию посетили миллионы болельщиков со всего мира. Многие из них ограничивались просмотром матчей и экскурсией по городу. Но наши герои кайфанули от местной экзотики больше, чем кто-либо из них.

Эта история началась ещё шесть лет назад, когда студентка челнинского педколледжа Лейсан Гараева поехала в Берлин по программе обмена студентов. Там она встретила своего будущего мужа Девида Клемма. Пара сыграла свадьбу, а на родине девушки им прочитали никах. Сейчас  семья живёт в Берлине и воспитывает сына Дамира.

37-летний бизнесмен и его семья часто приезжают в гости в Татарстан. Уж очень полюбилась Девиду родина жены. Родственники и друзья немца, наслушавшись историй о прекрасном крае, решили, что им обязательно нужно там побывать.


– К моменту нашего знакомства Девид не знал русского и не планировал его изучать, – признается Лейсан. – Правда и сейчас с русским у него не очень, он больше знает татарский. К примеру, к сыну он всегда обращается «улым» (по-татарски «сын»,ред.). Знает и активно пользуется такими словами как «исәнмесез», «рәхмәт» и т.п. Самое главное – он обожает Татарстан. Он влюбился в него с первого приезда.

В Германии Девид описывал друзьям и родным Татарстан как очень хорошее место. К тому же родители его жены каждый раз звали немецких родственников погостить у них. Все эти факторы плюс чемпионат мира по футболу привели к тому, что его друзья решились на поездку в Россию.


12 июня Девид, Даниель Клемм, Алекс Тонн, Саша Траутманн и Сюзанне Вайссманн собрали вещи и отправились в Москву. Спустя два дня они приехали в Казань, чтобы посмотреть матч группового этапа ЧМ-2018 между Францией и Австралией (2:1). Они приобретали билеты, когда календарь игр ещё не был утвержден, поэтому не знали, что сборная Германии сыграет в Казани позже.

– Поездка в такси из аэропорта запомниться нам надолго, – признаётся Клемм. – Нам попался таксист по имени Газиз. Ну очень веселый человек! Приземлились мы часов в девять вечера, и хотелось скорее в душ, так как целый день гуляли по Москве. Но наш Газиз был так рад и горд, что оптом приехали столько иностранцев, и провёл нам бесплатную экскурсию по ночной Казани. Он рассказывал нам о достопримечательностях через гугл-переводчик. В итоге мы приехали на час позже, чем планировали.

По словам немца, поездка с Газизом была сплошным выбросом адреналина.

– У него было два телефона: по одному он, видимо, принимал заказы и говорил с диспетчером, второй использовал в качестве переводчика для общения с нами. У него в руках было два телефона, руль и он как-то умудрялся еще при этом всем переключать скорость! Его мы никогда не забудем. Крутая получилась поездка! – восхищается Клемм. Стиль вождения в Казани он описывает как «прагматичный».

– В Германии если есть правило, то его не нарушают никак: написано 30 км/ч, значит едем 30 км/ч и ни километра больше – пусть сзади хоть пробка на километры. А тут пытаются подстроиться, причем в солидарности с другими водителями.

Слева направо: Девид Клемм, Дамир, Сюзанне, Алекс, Саша, Даниель


В татарскую деревню Усаево немцы отправились через два дня. За день до поездки они заказали такси на семь человек, включая ребенка полутора лет. В трансферной компании обещали, что всё будет хорошо. Но за полчаса до того, как должно было приехать такси, им позвонили и сообщили, что выполнить заказ не могут, так как нет детского кресла... Ребята перебрали все возможные варианты и всё же нашли кресло. Но к тому моменту их минивэн уже ушёл на другой заказ. Разочарование было большим, так как в Усаево их ждал томящийся бэлеш.

По словам Лейсан, для немцев такое стечение обстоятельств стало настоящим шоком:

– Эту поездку он планировали почти год. Немцы очень любят планировать всё заранее. Есть известная немецкая пословица vorfreude ist die schönste Freude, что в переводе означает «Предвкушение радости – самая большая радость». Поэтому предвкушали поездку задолго. Саша даже начал ходить на курсы русского языка, Сюзанне изучала русский дома, хотя попрактиковаться у них не получилось, так как здесь им пришлось с нуля учить татарский.

«КОРОВЫ НЕ ВОСПРИНЯЛИ «КАЯ БАРА» ЗА УГРОЗУ»

Девид Клемм


В итоге до Усаево они все же доехали. Там перед глазами немецких гостей открылась ожидаемая картина: коровы, рыбалка и энергично кукарекующий петух ранним утром – всё, как рассказывал Девид. Жители деревни реагировали на необычных гостей очень приветливо и дружелюбно.

В первый день гости познакомились с родителями и семьей Лейсан, а также сходили на маленькую экскурсию во дворе. Вечером у них состоялся совместный просмотр фотографий, а позже хозяева дома устроили им небольшой концерт.

Самые яркие впечатления они получили от «көту» – выпаса коров.

– Выучили ли мы главную фразу пастуха? Коровы оказались умным народом. С акцентом выговоренную «Кая бара?!» они не восприняли как угрозу. А если серьезно, в деревне всего-то 20 коров, а нас всех вместе было десять человек, на каждого человека по две коровы, так что эту знаменитую фразу пришлось использовать очень редко, – признается новоиспеченный пастух Девид.

Вечерний просмотр футбола в кругу семьи


В деревне немцы сблизились с природой и узнали привычки этих животных поближе. До этого они никогда не подходили к рогатым так близко и поначалу даже очень боялись их, думая, что они агрессивные. В обед на лугу собралась вся семья, и они устроили пикник. А уже вечером стадо вернулось в деревню. Когда все дела закончились, вся семья собиралась у телевизора, чтобы смотреть матчи чемпионата мира.

«ПРОСИЛИ, ЧТОБЫ ЗУФАР АБЫЙ КАЖДЫЙ ДЕНЬ ТОПИЛ МУНЧА»

В ходе своего приключения гости из Германии побывали на рыбалке, а также съездили в лес за вениками и стали настоящими фанатами бани.

– Больше всего нам понравилась «мунча», – рассказывает Клемм. В переводе это значит «баня». – Вначале мы были очень скептично настроены, так как не знали, что такое мунча. А потом уже просили, чтобы Зуфар абый пораньше и каждый день топил мунча, чтобы мы могли насладиться им подольше. Здесь нас круто приняли. Гостеприимство с большой буквы! «Гармун уйнау», татарская музыка, красивые девушки, выпас коров.

– Правда, что здесь вы впервые в жизни сходили на рыбалку?

– Да! Ильсур очень любит рыбачить и любезно пригласил нас с собой. Мы встали в три часа утра и поехали к речке. Мы даже поймали рыбу, но отпустили улов обратно. Мы не осмелились съесть её, тем более, что к тому моменту уже были готовы шашлыки. До этой поездки мы не представляли, что оказывается можно жарить мясо на углях в природе, да еще в семь утра! В целом, мы в восторге от татарской кухни. Когда мы были в Москве нам понравилась русская кухня. Нам там сразу сказали, что «да, русская еда хорошая, но с татарской едой не сравнится». Действительно, Накия апа и Чулпан нас просто баловали всеми возможными татарскими вкусностями: балеш, кыстыбый, токмачлы аш, чак-чак, эчпочмак...

Даниель, Алекс, Саша и Ильсур


– Удалось выучить новые слова?

– «Рәхмәт», «рәхмәт мунча өчен» («спасибо за баню», ред.). Вообще очень хороший обычай говорить спасибо, когда встаешь из-за стола. У нас такого обычая нет.

– Планируете приехать снова?

– Да, нам все очень понравилось! Конечно, мы хотим приехать еще. Огромное спасибо Зуфар абыю, Накие апа, Ильсуру, Чулпан и Ландыш. Они нас приняли как своих родственников. Это было незабываемо.

– Что скажете про выступление сборной Германии на мундиале?

– Увы, но мы заслужили такой результат. Играли очень плохо, не на уровне чемпиона мира. Очень понравилась игра российской команды. Вы – молодцы!

Разим Сабиров
Оценка текста
+
0
-